Международный институт генеалогических исследований
Карта сайта Записывайтесь на курсы по генеалогии
Программа «Российские Династии»

Учёные рассказали об истории названия Кемерова

13.06.2014

В День города редакция Vsё42 решила выяснить, откуда пошло название областного центра – Кемерово.

Как рассказал кандидат филологических наук, доцент кафедры стилистики и риторики Кемеровского государственного университета Станислав Оленёв, есть как минимум две известные версии происхождения названия города. 

– Одна из них, которую можно назвать этимологической, предполагает: слово произошло от искажённого тюркского слова "ким-рва", что означает "горючий камень", или же от тюркского "кемер, кемир", что значит "берег, утёс, обрыв", – поясняет Станислав Оленёв.

Он говорит, что в этом есть определённая логика. Ведь правый берег Томи – каменный, обрывистый. Именно там, в районе Красной горки, как известно, Михайло Волков впервые обнаружил уголь.

– Даже в ходатайстве президиума Западно-Сибирского крайисполкома ВЦИК от 5 декабря 1930 года о переименовании Щегловска было указано, что новое наименование города – Кемерово – следует считать вполне обоснованным. Оно характеризует местные богатства, так как слово "кемер" в переводе на русский язык обозначает "уголь", – рассказывает филолог.

Согласно второй версии, название города связано с фамилией первопоселенцев – Степана Кемерова (по документам – Кемирова), жившего в конце XVII – начале XVIII веков в Верхотомском остроге, и его сына Афанасия, основавшего поселение, которое так и называлось, – деревня Кемерова.

Позднее по названию деревни были названы Кемеровское месторождение и Кемеровский рудник, а уже потом – город. Фамилия закрепилась и в названии города Кемерово. Вторая версия на данный момент считается наиболее научно обоснованной и доказанной: она подтверждается многими историческими документами. 

Много споров, порой переходящих в ссоры, вызывает склонение Кемерова. Нормы современного русского литературного языка таковы, что подобные географические названия (Белово, Яшкино, Бирюлёво, Бутово и т.д.) не склоняются в сочетании с родовым словом. 

– Из района Абашево, в деревню Простоквашино, до города Кемерово. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме, а несклоняемый вариант допускается лишь в разговорной речи, – пояснил корреспонденту Vsё42 кандидат филологических наук, доцент кафедры стилистики и риторики Кемеровского государственного университета Станислав Оленев. 

Источник: http://news.vse42.ru/feed/show/id/3679670