Дамарад, несущий радость
13.04.2014
«Постоянно читаю рубрику, но только сейчас решила поинтересоваться происхождением фамилии моего отца — Подгалый. Отец родом из Копыльского района. Анна, Барановичи».
Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Валентина ЛЕМТЮГОВА:
— Подгалый — это прозвание человека высокого роста, стройного и худощавого по ассоциации со стройным высоким деревом, которое в народе называют падгалым, падгалiстым («Слоўнiк паўночна–заходняй Беларусi i яе пагранiчча»).
«Разъясните, пожалуйста, происхождение моей фамилии Вощула, а также девичьей фамилии моей жены Дамарад и девичьей фамилии моей матери — Дуплевская. Александр, Могилев».
— Дамарад — древнее славянское личное имя, означающее «принесший в дом радость» (В.С.Казаков. «Именослов. Словарь славянских имен и прозвищ»). Было и имя Домослав — «славящий дом». После принятия христианства и введения нового именослова такие имена приобрели статус вторых имен, а затем перекочевали в фамилии.
По мнению Н.В.Бирилы, фамилия Вощула заключает в себе тот же смысл, что и Вощила («Беларуская антрапанiмiя», 1969). В «Словаре» И.Носовича «вощила» — это человек, который занимается сбором и продажей воска.
Белорусские фамилии на —ский чаще всего образуются от названия населенного пункта, в котором жил или которым владел на правах собственности первый носитель фамилии. Похоже, что таким же способом образована фамилия Дуплевский. В Солигорском районе Минской области некогда был хутор Дуплище (место в лесу, где было много деревьев с дуплами). Название хутора легло в основу фамилии первого ее носителя: Дуплевский — уроженец хутора Дуплище. Не исключено также, что фамилия является польской по происхождению, поскольку в польском языке также есть слово «дупло» в том же значении, что и в белорусском.
«Моя девичья фамилия Петрученя. Спросить у отца, что она означает, увы, не могу, его уже нет с нами. Может, вы поможете? В.Костюкевич, Минск».
— В основе фамилии Петрученя личное имя Петрук, которое является прозванием по имени отца или разговорной формой церковного имени Петр (в переводе с греческого — «камень»). Петрученя — потомок Петрука. От этой же именологической формы образован ряд других белорусских фамилий: Петруков, Петрукевич, Петручик, Петрученко, Петрукович, Петрученок.
«Фамилии моих родителей — Думрауф и Теске. Они немцы по национальности. А еще фамилия Теске, говорят, часто встречается в Прибалтике. С.Е.Пешко, Малоритский район».
— Фамилия Думрауф немецкого происхождения. В ее основе одноименное прозвание, характеризующее человека как упрямого, задиристого.
Теске — типичная немецкая фамилия. Структурно она примыкает к ряду таких фамилий, как Ханке, Брюне, Краузе, Гессе, Уде, Шульце. А вот содержание ее остается загадкой. Возможно, основой послужило какое–то немецкое диалектное слово, которое словарями литературного языка не фиксируется.
«Мне досталась неблагозвучная фамилия — Кокало. Родители родом из Кобринского района. Лидия, Могилев».
— Фамилия Кокало вполне благозвучная. В ее основе личное имя Кока или Кокай. Согласно А.В.Суперанской («Словарь народных форм русских имен»), это разговорные варианты личных имен Конкордий (в переводе с латинского — «согласный») или Николай (в переводе с греческого — «победитель народов»). Некоторый негативный оттенок придает фамилии лишь суффикс —ло.
«Мой отец родом из Брагинского района. От него мне досталась фамилия Кезля. Мне кажется, она довольно редкая. Как она произошла? Евгений, Могилев».
— Кезля — прозвание, которое по значению соотносится с насмешливым словом «кезево» — «живот» («Словарь» В.Даля). Вероятно, его человек получил за необычные размеры живота.
Жду ваших писем!
Источник:
http://www.sb.by/post/162270/
Все новости
Давайте обсудим ваш вопрос или заказ!
Отправьте нам свои контактные данные. Мы с вами свяжемся, проконсультируем и обязательно предложим интересное и подходящее под запрос решение по направлению услуги