Telegram-чат

Бесплатная
консультация

Международный институт
генеалогических исследований Программа «Российские Династии»
+7 903 509-52-16
г. Москва, ул. Кооперативная, 4 к.9, п.2
Цены на услуги
Заказать исследование
г. Москва, ул. Кооперативная, 4 к.9, п.2

Куча сильно докучал

06.03.2013

«Давно интересует происхождение фамилии по мужу Кучун. Когда сын служил в армии, ему говорили, что она связана с турецким ханом Кучуном, но у нас в Мостовском районе много таких. Скорее, это что–то местное. Хотелось бы узнать и о моей девичьей фамилии Лисай. Галина, Мосты».


Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Валентина ЛЕМТЮГОВА:


— Основу фамилии Кучун составляет древнее мирское (а не церковное) имя–прозвание Куча, известное в письменных памятниках с конца XV века (В.В.Веселовский «Ономастикон»). Наиболее вероятно, что имя и фамилия Куча образованы по действию диалектного глагола «кучити» («докучать разговорами, приставать с просьбами, клянчить»). Это значение отмечено в диалектах русского, белорусского, украинского и польского языков. Отсюда Куча — человек докучливый, надоедливый. Суффикс —ун придает имени некоторый негативный оттенок. От имени Куча образованы также фамилии Куча, Кучин, а от уменьшительной формы — Кучка, Кучко. Выходит, вы совершенно правы: ваша фамилия славянского происхождения, а не турецкого. Совпадение белорусской фамилии Кучун с именем турецкого хана чисто случайное.


В основе фамилии Лисай личное имя Лисай — сокращенный вариант церковного имени Елисей (в переводе с древнееврейского — «бог, спасение»).


«В нашей деревне Суловы Ивановского района почти все однофамильцы — Поживилко. В Пинском музее был документ, из которого выходило, что в 1905 году в деревне было 10 — 11 фамилий двойных, например, Сидорчук–Поживилко. Но после революции от них осталась только вторая половина. С чем это связано? Кристина, Пинск».


— Поживилко — «любитель вкусно поесть; лакомка». Это прозвание и фамилия соотносятся с глаголом «поживиться» («полакомиться») («Слоўнiк паўночна–заходняй Беларусi i яе пагранiчча»). Фамилия Поживило от того же корня, суффикс —ило привносит в нее негативный оттенок, однако она могла также быть образована от прозвания, мотивированного иным значением глагола — «воспользоваться чем–нибудь чужим». У белорусов двойные фамилии возникали в результате разрастания родового гнезда. В этих случаях к основной фамилии прибавлялась дополнительная, образованная от имени или прозвания кого–то из родичей. Это особенно характерно для зоны Полесья.


«До замужества я носила фамилию Петрукович, а по мужу — Худовец. Что они значат, откуда пошли? Таисия Дмитриевна, Бобруйск».


— В основе фамилии Петрукович личное имя Петрук, которое является прозванием по имени отца или разговорной формой церковного имени Петр (в переводе с греческого — «камень»). Петрукович — потомок Петрука. От этой же именологической формы образован ряд других фамилий: Петруков, Петрукевич, Петручик, Петрученко, Петрученя, Петручёнок.


Худовец — уроженец населенного пункта Худово (возможно, того, который находится в Крупском р–не Минской обл.). В основе названия поселения прозвание или фамилия человека Худый («худой, тощий»). У белорусов фамилий с корнем Худ– довольно много: Худый, Худин, Худик, Худаль, Худей, Худяк, Худушка, Худко, Худович, Худенков.


«Моя фамилия Колячка (есть варианты Колячко, Калячка). Откуда она произошла? Колячка Г.Н., Заславль».


— Колячка — уменьшительно–ласкательная форма личного имени Коляк, которое является производным от разговорного имени Коля (официальная форма — Николай, в переводе с греческого — «победитель народов»). Вариантность вашей фамилии (Колячко, Калячка) объясняется тем, что производные формы от имени Коля писались непоследовательно: Коляк и Каляк, Коляша и Каляша, Коляшка и Каляшка, Коляга и Каляга, Колюта и Калюта и др.


«Хотелось бы узнать, что означает девичья фамилия моей мамы Олекевич. Георгий Фомичев, Минск».


— В составе фамилии Олекевич личное имя Олека (о) из Алека (о), которое является разговорным вариантом официальных имен Алексей (в переводе с греческого — «защитник») и Александр (в переводе с греческого — «мужчина–защитник»). Суффикс —евич указывает на родственную связь: Олекевич — потомок Олеки (о).


До новых встреч!

Источник: http://www.sb.by/post/144214/
Все новости

Наши услуги, которые могут быть Вам интересны