Международный институт генеалогических исследований
Карта сайта Записывайтесь на курсы по генеалогии
Программа «Российские Династии»

Коснер не желал изменяться

12.03.2012

«Моя мама была безграмотной и как правильно пишется ее фамилия — Коснерик — не знала. После войны ее документы были утеряны, копии в архивах не сохранились. Во вновь выданных в сельском Совете фамилия записана Коснерик (через «о»). Поэтому у меня есть несколько вопросов. Как правильно писать: через «о» или «а»? И что означает эта фамилия? Михаил Машков, Гомель».


Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Валентина ЛЕМТЮГОВА:


— Коснерик — уменьшительная форма к личному имени Коснер, которое является вариантом древнего дохристианского имени Коснята по действию церковнославянского глагола «коснить» — «пребывать в неизменном состоянии; медлить, мешкать, бавиться», который сохранился лишь в русской разговорной речи (Словарь В.Даля). Отсюда Коснер — человек, не желающий изменяться, нерешительный, косный, медлительный. Есть фамилия Коснер (ударение на первом слоге) у евреев, она может быть иного происхождения. Написание фамилии Коснерик зависит от места ударения. Если оно на первом слоге, то по–белорусски и по–русски после «к» пишется «о», а если на последнем, то по–белорусски следует писать «а», а по–русски — «о».


«Меня интересует происхождение фамилий Тонкович (ударение на первый слог) и Якимович. Спасибо за вашу работу. Наталья Тонкович, Узденский район».


— В основе фамилии Тонкович личное имя Тонко — разговорный вариант имени Антон (церковное Антоний). Прототипом послужило древнеримское родовое имя Антониус — «купленный вместо другого», «достойный похвалы».


Якимович — сын или иной потомок Якима. Яким — разговорный вариант церковного имени Иоаким (в переводе с древнееврейского — «Яхве (Бог) поставил, Яхве (Бог) утвердил»).


«У нас в роду все белорусы, но вызывает сомнение фамилия деда — Дырман. Хотелось бы о ней побольше узнать. Галина Тарасюк, Пинск».


— Фамилия Дырман состоит из немецкого Дер и Манн, где Дер — артикль мужского рода, Манн — существительное, а вместе Дер Манн — «человек, мужчина». В устном произношении артикль и существительное слились воедино и фамилия переозвучилась.


«Буду признателен за разъяснение фамилий Дыко, Шатер, Шайтер. П.А.Дыко, Молодечно».


— Дык, Дыка, Дыко, согласно А.В.Суперанской, являются разговорными вариантами имени Авдей (через Авдык); церковное Авдий. Предположительно из древнееврейского («слуга Бога») или из греческого («благозвучный»).


Фамилия Шотер восходит к личному имени Сотер (ударение на последнем слоге), в переводе с греческого — «спаситель», «покровитель», «защитник». У этого имени есть варианты Шат(а) и Шатер. От этого же имени фамилия Шатёр (переозвучивание произошло на почве белорусского языка).


В основе фамилии Шайтер немецкое слово «шайтер» — «неудачник». В немецком языке есть глагол «шайтерн» — «потерпеть неудачу, провал».


«Помогите найти объяснение моей девичьей фамилии Хиро (ударение на последний слог). Отец родом из Украины. С.Титкова, Гомель».


— Фамилия Хиро произошла от личного имени Хира, которое является сокращенным вариантом древнего редкого имени Хирон (в переводе с греческого — «подданный, «меньший»).


«Расскажите, пожалуйста, о моей фамилии Путято. Е.В.Путято, Слуцкий район».


— Путя, Путята, Путяй, Путило — сокращенные варианты древних славянских сложных имен Путимир — «путь мира», Путислав — «путь славы» или «славящий путь». Отсюда и фамилии Путин, Путята, Путяй, Путилов, а также названия белорусских населенных пунктов: Путевичи, Путьки, Путяты (до 1977 г.), Путиловичи.


До новых встреч!

Автор публикации: Валентина ЛЕМТЮГОВА

Источник: http://www.sb.by/post/127820/