Международный институт генеалогических исследований
Записывайтесь на курсы по генеалогии
Программа «Российские Династии»

Русское слово. СМИнство. Спрашивали - отвечаем

05.12.2009

СМИнство

Мы живём в системе on-line. Вместо общения – сообщения: «Ты где?» - «В маршрутке» - «Говорить можешь?» - «Не-а…» - «Ну, будем на созвоне».

Мобильный телефон, компьютер до минимума сводят литературную речь, наводняя её блоговой, SMSочной, а значит - упрощенной и расхлябанной.

Вносят лепту (со знаком «минус») и средства массовой информации (СМИ), пренебрегающие литературными правилами и нормами.

Всего час провели мы у телевизионного экрана, а «ляпов» хватит не на одну школьную «двойку». Ведущая НТВ упорно называет эстрагон «экстрагоном», а знания углУбленными (вместо углублЁнных).

Другой ведущий рассказывает о путешествии «по обеим берегам реки» (вместо «обоим») и о том, как одна несчастная девушка полюбила ворА (вместо вОра).

К сожалению, журналисты и ведущие просто не замечают сленговых слов и выражений, которыми заполнен эфир: «гнобить», «динамить», «чел», «в шоколаде», «чтиво», «париться» (в смысле «стараться»), «опустить ниже плинтуса» и т.п.

Особенно много ошибок и несуразностей - в рекламе и песнях молодых исполнителей.

«Свободная вакансия», «коллеги по работе», «всё самое лучшее и прекрасное – у нас!». Это плеоназмы – обороты речи, в которых без надобности повторяются слова, частично или полностью совпадающие по значению.

Например: «Делать прогнозы – дело неблагодарное» (из передачи). А вот из песни:
Желтый лист осенний
На земле дрожал.
О тебе мечтала
Я в своих мечтах…
Из этой песни слово выкинешь – и песня не пострадает.

Но самое сложное в СМИ – это склонение числительных. Добро бы, количественных, но и порядковых. Создается впечатление, что этого не умеет никто. Вместо «в две тысячи девятом» постоянно слышишь «в двух». Вместо «двухсот», «пятисот» - «пятиста».

Один только пример, услышанный в программе «Вести»: «Порядка семьсот сорока человек» (надо «семисот»).

А ведь когда-то именно радио и ТВ служили образцом грамотной речи. Язык СМИ служил примером для подражания, что отражалось на доверии к ним слушателя, читателя, зрителя.

Ещё Чехов, борясь с опечатками и языковыми погрешностями, предостерегал журналистов: если не заявлять о замеченных ошибках, они становятся привычными, отчего пресса будет непременно носить «дилетантский оттенок».

Мы против дилетантства в СМИ. А вы?





Спрашивали – отвечаем


Если в официальном письме используется обращение «Уважаемый Дмитрий Сергеевич!», то как правильно подписать письмо: «С уважением, начальник отдела сбыта В.С.Семёнов» или без слова «уважаемый» - это будет повтор?

Подпись «С уважением, ф.И.О.» имеет стандартный, общепринятый в деловой переписке характер, и лучше использовать её. Второй вариант менее вежлив.

Если при составлении письма используется обращение «Уважаемый Дмитрий Сергеевич», и письмо отправляется от имени фирмы, то как правильно написать – «Прошу Вас» или «Просим Вас»?

Если письмо пишет лично руководитель, то лучше использовать вариант: «Прошу Вас». Если мы используем вариант «Просим Вас», то он подчёркивает, что письмо написано от имени всей фирмы. Так что выбор варианта зависит от ситуации.

Как правильно:

Старший следователь… подполковник милиции Смирнова Т.С., рассмотрев материалы уголовного дела №.., постановила (установила) или постановил (установил)?

Нормы современного русского языка предусматривают постановку в подобных случаях сказуемого в форме женского рода в тех случаях, когда сказуемое идёт непосредственно после фамилии женщины, независимо от того, имеет ли фамилия женщины - действующего лица грамматические признаки женского рода (Иванова, Петрова, Золотова, Смирнова и под.) либо не имеет (Хромых, Пьяных, Дейнеко):

- врач Иванова выписала рецепт,

- следователь Смирнова постановила,

- секретарь Дейнеко рекомендовала,

- директор Хромых заявила…

В данном случае этого не наблюдается и правильно использовать вариант мужского рода – «постановил».

Какие из прилагаемых вариантов официального документа верны?

а) Согласна. Заместитель начальника управления И.И.Лазарева

б) Согласен. Заместитель начальника управления И.И.Лазарева

Авторитетный справочник Института русского языка АН (Л.К.Граудина, В.Л.Ицкович, Л.П.Катлинская. Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов. М.: «Наука», 2001) указывает: «Форма муж. рода используется во всех тех случаях, когда в контексте на первое место выдвигается сообщение о должности или занятости безотносительно к полу называемого лица: заведующим утверждается такая-то, направить связным такую-то, поверенным будет такая-то» (с.148).

Кроме того, мужской род при наименовании официальной должности, звания или общественных обязанностей предпочтителен в строгом деловом стиле, к которому относятся юридические документы.

Таким образом, правилен вариант «Согласен. Заместитель начальника управления И.И.Лазарева».

Если же официальная формула согласия непосредственно соседствует с фамилией женщины, то правильным будет вариант: «Согласна. И.И.Лазарева, заместитель начальника управления». В данном случае контекст выдвигает на передний план именно личность женщины, её индивидуальность, а не занимаемую ею должность.

Слово студент – русское?

Слово «студент» пришло в русский язык из немецкого (student), а в немецкий – из латыни, как и многие слова, связанные со сферой образования (ректор, профессор, доцент и проч.). В переводе с латинского «studens» – старающийся, усердно работающий, а «studium» – старание, усердие. К латинскому «studium», в свою очередь, восходят русские существительное «студия» (современное значение – мастерская художника) и глагол «штудировать». Так что исторически слова «студент», «студия» и «штудировать» – родственные.

Источник: http://communa.ru/news/detail.php?ID=37892