Telegram-чат

Бесплатная
консультация

Международный институт
генеалогических исследований Программа «Российские Династии»
+7 903 509-52-16
г. Москва, ул. Кооперативная, 4 к.9, п.2
Цены на услуги
Заказать исследование
г. Москва, ул. Кооперативная, 4 к.9, п.2

У жены и мужа фамилия в загранпаспорте переведена по-разному!

19.12.2010

Мой муж оформлял загранпаспорт в прошлом году. И буква «я» в его фамилии была переведена как всегда английские «ya”. Мы с сыном получали паспорта уже в этом году и обнаружили, что теперь буква «я» переводится как «ia». А в паспортно-визовой службе нам сказали, что в России введена некая новая транслитерация: теперь перевод будет только таким. В итоге возникает вопрос: считаемся ли мы вообще одно семьей при выезде за границу? И что делать с ранее открытыми многократными визами, срок действия которых еще не истек?
Ольга

Отвечает начальник Управления визовой и регистрационной работы ФМС России Александр Аксенов:

- Прежде всего хочу пояснить: в этом году мы приняли новый административный регламент, который определяет порядок оформления и выдачи загранпаспортов старого образца (т.е. без электронного чипа. - Прим. Ред.). И теперь мы при печатании соответствующей транслитерации фамилии, имени владельца паспорта используем новый стандарт, который введен и действует на территории РФ. По нему буква «я» в имени и фамилии действительно сейчас обозначается сочетанием «ia».

Что сделать в ситуации Ольги? С одной стороны, мы руководствуемся тем, что общие правила, единый стандарт - это хорошо, поскольку ведет к единообразию. С другой стороны, бывают конкретные ситуации - часто это как раз связано с переводом ФИО граждан РФ, которые имеют фамилии иностранного происхождения, когда по стандарту перевод получается не таким, как хочет сам заявитель.

Поэтому - обращаю Ваше внимание - наш регламент предусматривает, что гражданин вправе, документально подтвердив, попросить написать фамилию и свое имя в той транслитерации, которая для него необходима. Это допускается.

Так что Ольга может предъявить документы и попросить, чтобы соответствующая транслитерация была сделана в заграничных паспортах ее с сыном либо чтобы она
была изменена необходимым образом в загранпаспорте ее супруга.

Рубрики: Генеалогия
Источник: http://kp.ru/daily/24610/779808/
Все новости

Наши услуги, которые могут быть Вам интересны