Отрезание родового окончания

«Езжайте в свою Латвию и приводите все документы в соответствие», — строго заявил начальник отделения Федеральной миграционной службы (ФМС).

Ну спасибо за совет! Вы хоть сами понимаете, что сказали? Ни в России, ни в Латвии чиновникам нет дела до того, как когда-то писалась твоя фамилия.

В России никогда не поймут, почему по свидетельству о рождении Иван Иванов после обретения «какой-то там Латвией со столицей в Таллине и проживающими в ней литовцами» стал по паспорту Ивансом Ивановсом. А в Латвии насмерть будут стоять за то, чтобы все писалось на «тира латвиешу валода».

В моем случае инспектор ФМС никак не мог понять, почему в свидетельстве о рождении и дипломе об окончании вуза я Бартуль, а в латвийском паспорте — Бартуле. А я никак не могла втолковать, что дорогое латвийское государство не могло себе позволить в пылу борьбы на чистоту своего языка написать даже Bartu?, только — Bartu?a (я же женщина, в конце концов! Значит, и окончание фамилии должно быть женского рода). Поэтому я стала «Бартуле». Хоть звучит приличнее, чем «Бартуля». Ведь именно так писалась бы моя фамилия на русском, и она тоже не имела бы никакого отношения к Бартуль.

Инспектора мои объяснения только злили. И он стал кричать, что в таком случае мне нужно либо покинуть страну, либо пребывать в ней по другой визе. И вообще, понаехали тут, Москва, чай, не резиновая. В итоге я пошла к начальнику. Что он посоветовал, вы уже знаете.

Звоню уже в латвийское Управление по делам гражданства и миграции, рассказываю, в чем дело. И узнаю, что могу приехать в Латвию и получить паспорт нового образца. Туда любезно впишут историческую форму фамилии, но — боже упаси! — только не кириллицей, исключительно латиницей. И буду я Bartul. Не фонтан, но уже начинает походить на правду.

В Латвию в итоге я не поехала. Оказалось, в нашем посольстве в Москве выдают удивительную по содержанию справку, и всего за 10 евро. Смысл ее сводится к следующему: посольство на русском языке удостоверяет, что обладатель такого-то свидетельства о рождении с таким-то написанием имени и фамилии и обладатель такого-то паспорта с таким-то именем и фамилией являются одним и тем же лицом. Также посольство просит госструктуры России учитывать, что, по правилам Кабмина ЛР о написании имен собственных в латышском языке, написание фамилий на латышском языке может отличаться от написания на русском.

Еще более удивительно другое. В стандартной форме заявления ФМС есть графа «Другие фамилии и имена, которые использовались подателем заявления, и причины, по которым они были изменены». То есть у подателя есть вполне законные основания указать другие фамилии или варианты их написания.

Но самое удивительное происходит, когда я вписываю в эту графу «Бартуль», указываю, почему фамилия была изменена, прилагаю справку из посольства Латвии в Москве, и... заявление в ФМС принимают без единого слова.

Почему инспектор ФМС сразу не сказал об этой графе, а вынимал всю душу? Да потому что сам не знал! Профессиональный уровень сотрудников ведомства крайне низок. Как показывает моя практика, они понимают только одну функцию: бумажку принял — бумажку передал. Все.

В тот достославный день, когда российская бюрократия все же пала предо мной, включаю вечером телевизор. Президент России Дмитрий Медведев говорит о необходимости облегчить бюрократические процедуры для иностранных граждан и инвесторов в частности. Умно так говорит и как бы страшно гневаясь на чиновников. С тех пор и думаю: издевательство или пока недоступный мне тонкий российский юмор?

* Снежана БАРТУЛЬ — латвийская журналистка, живущая в Москве.

Источник: http://www.telegraf.lv/news/otrezanie-rodovogo-okonchaniya
Дата: 18.01.2010
Семейные сайты на заказ
НОВОСТИ