Международный институт генеалогических исследований
Записывайтесь на курсы по генеалогии Заказать исследование | Задать вопрос
Программа «Российские Династии»

Пестрые и стойкие

23.08.2013

«Хотелось бы узнать, как произошли фамилии Бойко, Кохан и Гарист (ударение на первый слог). 
В.А.Графова, Калинковичи».

— Бойко — древнее славянское личное имя, означающее «боец». Возможно также, что оно является сокращенным вариантом древних славянских двухсоставных имен Бойдан — воинственный, Бойкан — бойкий.

Кохан, Коха — разговорные варианты церковных имен Кондратий (возможно, в переводе с латинского — «квадратный, широкоплечий»), Константин (в переводе с латинского — «постоянный»). От этой же основы образованы фамилии Коханов, Коханович, Коханюк, Кохановский.

В составе фамилии Гарист нашло отражение древнее личное имя Арист — сокращенная форма церковного имени Аристарх (в переводе с греческого — «наилучший полководец»). Начальный звук «г» в данном случае является приставным. Нередко к именам, которые начинаются с гласной, в процессе адаптации на славянской почве присоединялись приставные «г», «в». Например, Абрам — Габрам, Адам — Гадам (И.И.Трийняк. «Словник украинских имен»), Остап — Гостап (М.В.Бiрыла «Беларуская антрапанiмiя», 1966), Осип — Восип, Анна — Ганна, Ольга — Вольга. Имя Гарист положено также в основу топонимов Гаристы (Ветковский р–н Гомельской обл.), Гаристово (Ельнинский р–н Смоленской обл.).

«Я родом из Гродненской области и ношу довольно редкую фамилию — Желковский. Хочу узнать о ее образовании. И еще. Как можно объяснить происхождение фамилий Мусский и Рабцевич?
Владимир, Гродно».

— Первоначально фамилия Желковский имела форму Жолковский. Ее следы ведут на территорию Украины, где на карте до 1951 года значилось название Жолква (Жолковский р–н Львовской обл.). Первый носитель фамилии, вероятнее всего, был уроженцем этого населенного пункта. Переозвучивание фамилии произошло при ее написании по–русски: Жолковский — Жёлковский. А поскольку «ё» на письме в русском языке не во всех случаях обозначалось, то закрепилось написание с «е» — Желковский.

Основой для фамилии Мусский послужило личное имя Мус, Муся или Мусий. Это сокращенные разговорные варианты церковного имени Моисей (возможно, в переводе с египетского — «ребенок, сын»). Мусский — потомок Муси или Мусия. От этих имен образованы белорусские фамилии Мусевич, Мусиевич, Мусиенко, Мусин, Мусинов, Мусинский, Мусик, Мусиков, Мусько, а также название населенного пункта Мусичи (Слуцкий р–н Минской обл.).

Фамилия Рабцевич восходит к прозванию Рабец по признаку белорусского прилагательного «рабы» (рус. рябый, укр. рябий) — «человек с веснушками, оспинами, рыжими пятнами на лице» («Слоўнiк паўночна–заходняй Беларусi i яе пагранiчча», «Тлумачальны слоўнiк беларускай мовы»; «Словарь» В.Даля; «Словарь» Б.Гринченко). Рабцевич — потомок Рабеца. По наличию крапинок, пятнышек на оперении возникло несколько названий птиц: рябчик, рябец (вид коршуна), рябка (куропатка), рябуша (пестрая курица) («Словарь» В.Даля; «Словарь» Б.Гринченко).

«Меня интересует происхождение фамилии Пестрак. В девичестве ее носила моя бабушка, она родом из деревни Белавичи Ивацевичского района.
Татьяна Коваленко, Крупки».

— Пестрак — это человек с веснушками (пестраками) или оспинами на лице, рябой. В украинском языке есть слово «пестраки» — «веснушки» («Словарь» Б.Гринченко), в русском «пестряк» — «рябой» («Словарь» В. Даля). Пестряком называют также животных с пятнышками на шерсти или растения с пестрой (неоднородной) окраской листьев, клубней, соцветий и т.д.: заяц–пестряк — «заяц русак»; пестрак (ударение на первый слог) — «разновидность земляного гриба» (Ян Карлович. «Словарь польских говоров»); пястрак — «дедовник, бадяк» (Т.Сцяшковiч. «Слоўнiк Гродзеншчыны»). Названия растений могли получить отражение в фамилиях через стадию дохристианского пожелательного имени. Все перечисленные растения отличаются высокой жизнестойкостью, чего и сулили родители своему младенцу.

Жду ваших писем!

Автор публикации: Валентина ЛЕМТЮГОВА

Источник: http://www.sb.by/post/151510/